Chapitre 53 - Les Verbes : Le Relatif Passé



Ce temps se traduit en français par une proposition relative au passé composé, par un participe passé, ou encore par un adjectif qualificatif.



 1. FORME AFFIRMATIVE : 


Il se construit en insérant le -A- de contingence entre le préfixe sujet et le radical verbal, ce qui a pour résultat de modifier le préfixe sujet, comme à l'imparfait. Le post-suffixe -O de référence n'est pas exprimé.



PRÉFIXE SUJET + A + RACINE VERBALE



MODÈLE :    UONA = voir


NI-A-ONA   -> naona que j'ai vu
U-A-ONA   -> uaona que tu as vu
A-A-ONA   -> aona qu'il / elle a vu
RI-A-ONA   -> raona que nous avons vu
MU-A-ONA   -> mwaona que vous avez vu
WA-A-ONA   -> waona qu'ils / elles ont vu


QUELQUES EXEMPLES D'EMPLOI : 

  1. Proposition relative :

    1. Mwana de ala ishahula. C'est l'enfant qui a mangé la nourriture.
    2. Mara ya handra nahuona. La première fois que je t'ai vu.
    3. Waye tside arenga ishio. Ce n'est pas lui qui a pris le livre.
    4. Alawa lera uaja. Il est parti quand tu es arrivé.
    5. Wawe de mutru azihira mwana wangu. C'est toi la personne qui a guérit mon enfant.
    6. Wakati wadjeni waja, mutru mushe akopiha. Quand les visiteurs sont arrivés, la femme faisait la cuisine.
    7. Wakati ramueledza za ufanya, aelewa. Après que nous lui ayons expliqué quoi faire, il a compris.

  2. Participe passé / Adjectif :

    1. Ndrimu yaola. Le citron pourri. (qui est pourri.)
    2. Trotro yahuma. La terre sèche. (qui est séchée.)
    3. Maha yavira. Les années passées. (qui sont passées.)


 2. FORME NÉGATIVE : 


Le relatif passé (de même que le relatif présent et le relatif futur) n'a pas de forme négative propre. Il existe cependant deux possibilités d'exprimer une proposition relative à la forme négative :


  1. Le verbe est conjugué à L'ACCOMPLI NÉGATIF. La proposition relative est simplement sous-entendue.

  2. On veut insister sur la relative : On ajoute alors la locution verbale -LIO AMBA (= qui est que) devant le verbe conjugué à l'accompli négatif.



QUELQUES EXEMPLES D'EMPLOI : 

1. Watru tsawaona wawo walawa.ou :Watru walio amba tsawaona wawo walawa.
Les gens (que) je n'ai pas vus sont partis.
2. Mwana kala shahula waye ufa.ou :Mwana alio amba kala shahula waye ufa.
L'enfant qui n'a pas mangé de nourriture est mort.
3. Mutru kafanya hazi, kali.ou :Mutru alio amba kafanya hazi, kali.
Celui qui n'a pas travaillé ne mange pas.



PROVERBE : 


BWE UALIONA MUTSANA UKU KUTSOLIKWALA
La pierre que tu as vue dans la journée, tu ne buteras pas dessus le soir
ou : "Un homme averti en vaut deux"




EXERCICES



EXERCICE 1 : Traduisez en shimaore :


  1. La voiture que j'ai achetée.
  2. Le sac que tu as oublié.
  3. La lettre que j'ai écrite.
  4. La barge qui est partie.
  5. C'est la première fois que j'ai vu des tortues.
  6. C'est l'enfant que j'ai vu.
  7. C'est l'enfant qui a mangé les mangues.
  8. Ce n'est pas l'enfant qui a pris les bananes.
  9. L'homme qui est arrivé s'appelle Mohamed.
  10. C'est toi la personne qui as frappé mon enfant.
  11. Les gens sont partis quand tu es arrivé.
  12. Quand ils sont arrivés, les femmes cuisinaient.
  13. Quand je me suis levé, tu dormais encore.
  14. Ne prends pas les citrons pourris.
  15. Les herbes ne poussent pas sur la terre sèche.


EXERCICE 2 : Traduisez en français :


  1. Waye de mutru namutsahua.
  2. Trongo piya aziona tsi ndjema.
  3. Tsadela watru nawaona.
  4. Unu de mwana kala shahula.
  5. Mutru-baba aja jana asutsaha hazi.
  6. Wami tside narenga makonokono.
  7. Tsihuvendze rangu wakati wa handra nahuona.
  8. Mwanamtsa alio amba tsamuona uwo alawa dagoni.
  9. Duktera de azihira mwanangu.
  10. Wakati nawaeledza za ufanya, waelewa.



Chapitre précédentChapitre suivantTable des matières

Valid HTML 4.01 Transitional