Chapitre 28 - Le Lieu
1. LE SUFFIXE LOCATIF :
Il existe en shimaore un suffixe locatif qui peut être ajouté à pratiquement tous les noms communs concrets (excepté les noms d'animés). Ce suffixe est -NI et donne le sens de : dans, sur, à, en, là où il y a, etc...
EXEMPLES :
| Ɓahari |
la mer |
Ɓaharini |
en mer |
| Barji | la barge | Barjini | sur la barge |
| Ɗago | la maison, la ville | Ɗagoni | en ville, chez soi |
| Hazi | la travail | Hazini | au travail, du travail |
| Malavu | des herbes | Malavuni | à la campagne |
| Masiwa | un archipel | Masiwani | dans l'archipel (des Comores) |
| Matso | les yeux | Matsoni | dans les yeux / au fond des yeux |
Ce système a donné des noms de lieux-dits ou de villages :
| Muɓuyu |
un baobab |
-> Ɓuyuni |
là où il y a des baobabs |
| Ɗongo | argile rouge | -> Longoni | là où il y a de l'argile rouge |
| Komba | un maki | -> Kombani | là où il y a des makis |
| Kawe | argile blanche | -> Kaweni | là où il y a de l'argile blanche |
| Marindri | des bananiers | -> Marindrini | là où il y a des bananiers |
Mais les noms propres de villes, pays, ainsi que certains lieux très fréquentés ne prennent pas ce suffixe, ainsi :
| Nisuendra Momoju. |
Je vais à Mamoudzou. |
(Je vais Mamoudzou.) |
| Wasuja Ngazidja. |
Ils arrivent à la Grande Comore. |
(Ils arrivent Grande Comore) |
| Wanatsa wasuendra likoli. |
Les enfants vont à l'école. |
(Les enfants vont école.) |
| Nisuendra ɓazari. |
Je vais au marché. |
(Je vais marché.) |
2. OÙ ? :
Pour demander : "où ?", on utilise l'adverbe interrogatif : HAV̄I ?
- L'adverbe se place en fin de phrase :
| Usuendra hav̄i ? |
Où vas-tu ? |
| Asishuka hav̄i ? | Où descend-il ? |
| Ulaa hav̄i ? - Tsilaa hazini. | D'où viens-tu ? - Je viens du travail. |
L'adverbe se place en début de phrase, avec ƊE et le verbe à un temps relatif :
| Hav̄i ɗe uendrao ? |
Où est-ce que tu vas ? |
| Hav̄i ɗe ashukao ? | Où est-ce qu'il descend ? |
Lorsqu' un nom propre de lieu est mentionné, on utilise ƊE HAV̄I en fin de phrase :
| Mtsangamuji ɗe hav̄i ? |
Mtsangamouji, où est-ce ? |
| Farantsa ɗe hav̄i ? | La France, où est-ce ? |
3. LE DÉMONSTRATIF DE LIEU :
Il se place en général après le nom, sauf construction avec ɗe.
Il y a 6 démonstratifs de lieu, selon le degré de proximité et de précision du lieu :
| | DÉMONSTRATIFS DE LIEU |
| PROXIMITÉ |
DISTANCE |
RÉFÉRENCE |
| LIEU DÉFINI |
V̄ANU = ici |
V̄ALE = là-bas |
V̄AV̄O = là |
| LIEU IMPRÉCIS |
HUNU = par ici |
HULE = par là-bas |
OHO = par là |
EXEMPLES :
| Duniani v̄anu |
En ce bas monde |
| V̄av̄o ɗe hangu | Là, c'est chez moi |
| Hunu ɗe fuko la watru ɓaɓa | Par ici c'est la chambre des hommes |
| Na oho ɗe fuko la watru mama | Et par là c'est la chambre des femmes |
| Watru ununua lesãsi v̄anu | Les gens achètent de l'essence ici |
| Laposte ya Kaweni ya v̄ale | La poste de Kaweni est là-bas |
| Zitaksi za v̄av̄o | Les taxis sont là |
4. LE LOCATIF A THEME POSSESSIF :
type : "Dzangu", "Hangu".
Voir : Chapitre 29.
VOCABULAIRE
| Uduburiya |
faire le nécessaire |
Urema mbio |
faire vite |
| Uendrelea | continuer |
Ushindra | pouvoir, vaincre |
| Ufaulu | réussir |
Ushuka mujini | descendre en ville |
| Uforoa | trouer |
Ushukuria | remercier |
| Uheya liju | monter en brousse |
Uvinga gari | conduire une voiture |
| Ujiviwa | se réjouir |
Uzinga | tourner |
EXERCICE 1 : Traduisez en shimaore :
Où vas-tu ? Où va-t-elle ? Où est-ce qu'elle va ? Où allez-vous ? Où descends-tu ? Où descend-il ? Où descendez-vous ? Où est Combani ? Où est Mamoudzou ? Maman, où est-elle ? Je descends là, je vais à Mtsangamouji, nous allons à la mer, elle est à la
boutique, je vais à la campagne, les voitures sont sur la barge, quelles sont les nouvelles de la maison ? Ils retournent à la maison, les poissons sont dans la mer, il va au travail.
EXERCICE 2 : Traduisez en français :
Mutsangani, dukani, nyumbani, fukoni, pareni, dziani, malavuni, shambani, shitswani, mulangoni, duniani, ɗagoni, mulimani, ɓaharini, barjini, shisimani, hazini, mezani, ɓangani, ɗomoni.
EXERCICE 3 : Traduisez en français :
- Usuendra hav̄i ?
- Usishuka hav̄i ?
- Kahani ɗe hav̄i ?
- Risushuka v̄av̄o.
- Mayangu uketsi Ɓuyuni.
- Saɓu wanyu uketsi harimwa shisiwa ya Maore ?
- Ãhã, wasi uketsi masiwani.
- Walozi waendre ɓaharini.
- Afa usuheya liju ?
- Ãhã, nisushuka mujini.
|