Chapitre 26 - Les Prépositions
RAPPEL : Une préposition est un mot qui permet de situer quelque chose dans l'espace ou dans le temps. (Par exemple : sur la table ; à cinq heures ; dans la maison.)
1. LES SUFFIXES LOCATIFS :
a. -NI = dans, sur |
Exemple : ƊAGO + NI
-> Ɗagoni |
= dans / à la maison. |
|
b. -JU = sur |
Exemple : MEZA + JU
-> Mezaju |
= sur la table. |
2. LES PRÉPOSITIONS
- ATA = à, jusqu'à
Wanatsa wa maha sita ata upara saɓa. Les enfants de six ans jusqu'à sept ans.
ƁAÃDA YA = après
Arudi ɗagoni ɓaãda ya udzazi. Elle est rentrée à la maison après l'accouchement.
ƁAINA YA = entre
Tsiketsi ɓaina ya ɓaɓa na mama. Je suis assis entre papa et maman.
HA = par, au moyen de, chez
Nisendra ha mwandzani wangu. Je vais chez mon ami.
Aendre ha mindru. Il est allé à pieds.
HARIMWA = dans, sur, contre, au milieu de, au sujet de
Alala harimwa mtsanga. Il est couché sur le sable.
Arongoa harimwa trongo ya serikali. Il a parlé de l'affaire du gouvernement.
- KABLA (YA) = avant (de)
Awaswili kabla ya vua unya. Il est arrivé avant qu'il pleuve.
- KARIƁU (NA) = près (de), proche (de)
Aketsi kariɓu na wami. Il est assis près de moi.
A kariɓu na moro. Il est près du feu.
MBALI (NA) = loin (de)
Wami uketsi mbali na ɓaharini. J'habite loin de la mer.
MBELI (ZA / NA) = devant, en face de
Gari langu la mbeli na laho. Ma voiture est devant la tienne.
Ipuhu izia mbeli na ipaha. Le rat s'est arrêté en face du chat.
MENGONI (HA / MWA) = derrière, parmi
Adzama mengoni mwa inyumba. Il s'est caché derrière la maison.
Waili mengoni wasi. Deux parmi nous.
Aɓaki mengoni ha ɓaɓahe. Il reste dans le dos de son père.
MONI (MWA / NA) = dans, à l'intérieur de
Angia moni mwa ligari. Il est entré dans la voiture.
Watru mama wa moni na inyumba. Les femmes sont dans la maison.
MPAKA = jusqu'à
Tsiendre mpaka mupakani. Je suis allé jusqu'au bout.
NDRANI = à l'intérieur
Wanatsa wa ndrani. Les jeunes sont à l'intérieur.
NYUMA (NA / YA) = derrière, après
Endra nyuma na wasi. Marche derrière nous.
PANI = à l'intérieur, dans la maison, dans les chambres
Tria zitrandra pani. Mets les lits dans les chambres.
UJU (MWA / NA) = sur, au-dessus (de)
Alala uju mwa mutsanga. Il est couché sur le sable.
Nyumba yangu ya uju na lapitali. Ma maison est au-dessus de l'hôpital.
USONI = de l'avant
Misomo yasendra usoni. Les leçons vont de l'avant.
UTSINI (MWA / NA) = sous, au-dessous (de)
Mwana asindzia utsini mwa umwiri. L'enfant s'est endormi sous l'arbre.
Muro uvira utsini na idaradja. La rivière passe sous le pont.
V̄WAMOJA NA = avec
Atayarisha umusomo v̄wamoja na wami. Il a préparé la leçon avec moi.
PROVERBE :
Ɓaãda dhiki faradji. Après les difficultés, le bonheur. Après la pluie le beau temps.
EXERCICE 1 : Traduisez en shimaore :
Derrière la maison, devant l'hôpital, à l'intérieur de la maison, derrière l'école, au-dessous de l'arbre, près de la porte, derrière son père, loin de la mer, près du village, chez mon père, chez ma femme, près de moi, sur le sable, en face de la mosquée, derrière la porte, dans le sac, sous le pont, sur le pont, près du feu, devant moi.
EXERCICE 2 : Traduisez en français :
- Aendre mpaka nyumbani ha mayahe.
- Mwana asindzia utsini na mwiri.
- Aketsi kariɓu na umoro.
- Alala harimwa ndzia.
- Usiendre mbali.
- Adzama nyuma ya umwiri.
- Nyumba yahe ya mbeli na ilapitali.
- Ngalia moni mwa mukoɓa.
- Mwana a nyuma na ɓaɓahe.
- Nisuendra ha mushe wangu.
|